... отразились все глубины русского менталитета.
Как ещё, не обладая им, можно понять, что фраза "Ничего не получилось!" выражает досаду, а фраза "Ничего получилось!" - восторг.
И с этим я перехожу к описанию моих недавних мыслей про языки и тЭпЭ.
перешла. Когда во вторник меня весь день клонило ко сну, то в ночное, предназначенное для этого время, сон в меня не шел. А шли мысли. Начались они с того, что в Friends в очередной раз не прошли мимо голландцев (там постоянно голландцы! То голландские детишки в рассказе про парк, то соседи, гооврящие на голландском, то Монике попадается дамочка - что стырила ее банковскую карту, и та оказывается ни кем иным, как голландкой) а в эту серию голландка появилась в спорт. поле, и на нее тут же запали Джои с Чендлером.
Но не суть.
Суть была в том, КАК она говорила по-английски! Ну, что по-голладнски она говорила с акцентом - это одно. Но когда она говорила по-английски, при этом выдавая просто ДИЧАЙШИЙ акцент (наша Оксана и то получше говорит! ), пробивало сомнение, что создатели фильма вообще когда-нить слышали голладцев говорящими. Да тут ни одна душа не вымучивает из себя язык так, как вымучивала в кино та актриса! Вся страна Голландия без напряга говорит на нем.. выбрали бы немку тогда, было бы правдоподобнее.
Так вот, пошла я от этой печки танцевать в своих мыслях. Спать-то все равно не хотелось. И начала я думать про всякие там акценты. Ну, то, что мало кому удается избавиться от акцента (практически невозможно). А все потому что в детстве, пока мы все лопочем что-то и калякаем на "ломаном детском" формируется наш речевой аппарат, иными словами: мышцы складываются так, чтобы потом говорить на этом языке как надо. По этой причине позже, когда наш речевой аппарат сформирован, нас так корёжит, когда бы начинаем говорить на других языках: если звуки, похожие на наш родной язык, то они идут без проблем, но при новых для нашего "аппаратуса" звуках начинается свистопляска, потому как наши мышцы в ём сложились не для произнесения такого звука, и мы начинаем лопотать как те малые дети, не в состоянии произнести "простой" для народа того языка звук. Но со временем акцент сглаживается, если мы продолжаем говорить на языке, то бишь - тренировать наши мышцы. Что хорошо в мышцах так это то, что они могут быть натренированы и приведены в какую надо форму и состояние.
Но все равно... - а это уже другой вопрос. Возможно ли до такой степени тренирнуть мышцы речевого аппарата, чтобы акцент исчез совсем?! Моя мама, рожденная на Украине и лет до 20 там жившая, переехала на Урал и лет 40 там живет, говоря, разумеется, по-русски. Но и то - спустя столько лет в ее речи можно слышать, что она с Украины. По произнесению некоторых звуков. Я по-русски говорю лет с 4 (так как в малолетстве меня отправили к деду-бабе на Украину и говорить я училась там. Русский у меня по сути "второй язык. гы), и потом, я помню, часто, когда я приезжала туда в гости, меня "проверяли", насколько я обрусела: заставляли произнести слово "хлеб" по-украински. - Будет звучать нечто вроде "паляныця" (написанное в русской транскрипции). Я произносила это как надо, к их вящей радости, тогда как русскоговорящие все время корёжили это слово.
Ну, со мной ясно: я в детсве говорила на двух языках. Но вопрос был не в том. Просто недавно глядела какую-то кинушку про шпиёнов, которые были по сценарию в России... Ну уписяться было когда они переоделись в военную форму генералов всяких и выдавали себя за них перед каким-то там проверочным пунктом! По идее, замели бы на проверке генералов в русской форме и с русскими фамилиями только из-за акцента! Ну, ладно, это - кино. Тем более - дешевая кинушка для американцев, которые услыша незнакомый язык, про который скажут, что это - русский, поверят и подумают о том, какие крутые шпиёны: умеют так под русских косить! Но я (лёжа без сна) мыслила дальше.
Подумала про Штирлица. Про то, как полковник Исаев сидел как Баба Яга в тылу врага и его долго не могли раскусить. Неужто он говорил по-немецки как Штирлиц?! Я имею в виду, не как русский человек Исаев, выучивший с совершенстве немецкий, а именно как некто Штирлиц, который был бы рожден и взращен немецкой землей?! То бишь - без намека на акцент, а, может, даже с каким-то диалектом?! Неужто в шпиЁнских школах так дрессируют мышцы речевого аппарата, что акцент исчезает совсем. то есть, абсолютно?! Как будто ты говорил на этом языке всегда?... Ну да, когда всяким там дикторам (вспоминая героиню Муравьевой в "Карнавале" - когда она с орехами во рту вырабатывала дикцию, избавляясь от своего оригинального деревенского говорка) дикцию ставят, всякие там говоры и наречия убирают... Но это же в родном языке! Ладно, хорошо, поверю, что Исаева переучили в шпионской школе. Тогда радистка Кэт там точно была двоечницей. Ну да, хорошо, она избавилась от русского акцента при разговоре по-немецки, но воплю про маму при рождении ребенка подавить не смогла... Не то, что Джеймс Бонд, который мог деланием замедлить биение сердца.
Ну да, все кинушки...
Но все же - неужто это в принципе возможно в краткий срок так растренировать эти самые голосовые мышцы у уже взрослого человека, чтобы они расположились так, будто он говорил на каком-то языке с рождения?!
Но это я все равно из прадного любопытства спрашиваю. Меня ацент не напрягает. Наоборот, появляется тема для разговора с народом. О! Вы говорите с ацентом, а вы откуда? ля-ля-тополя. Помню, как-то, когда я еще говорила только по-английски, один из друзей Даниных - Стив мы с ним долгое время общались по мылу, только после того, как с Даней разбежались, перестали общаться и со Стивом... жаль, классный был пацан.. говорил, что-то типа: "Если ты выучишь голландский, постарайся, чтобы твой ацент не пропал. Это так оригинально-привлекательно - слышать акцент!"
Так о чем вообще все это?...
Вывод нуммер раз: надо меньше смотреть кинушки про шпиёнов и тогда засыпать будешь быстрее!
Вывод нуммер два: хоть баранов считай, что про умные физиологические вопросы думай все одно: быстрее не заснешь!