Вы меня еще завтра не видели!
Зашибись у нас тут: по всей фирме никто не может никуда позвонить.
Просто ВАЩЕ никуда. Факсы тоже не отправляются, в общем, телефонная система лежит под медным тазом. Даже внутри компании ни до кого не дозвониться.
Самое смешное, что до нас "снаружи" дозвониться можно, и факсы падают, так что работа прибывает. Но как-то невесело, когда сам ничего не можешь.
Зато есть Инет и мыльная пошта работает, так что жить можно. :-)
Тут притащили мне заказанные визитки. Судя по их количеству ожидается, что я тут проработаю не только до пенсии, но и после.
Задумалась.
Вообще-то у меня сейчас вроде как обеденный перерыв. Пойду-ка я домашку поделаю к сегодняшнему курсу...
Чёт работать в лом. С чего бы это?!
Просто ВАЩЕ никуда. Факсы тоже не отправляются, в общем, телефонная система лежит под медным тазом. Даже внутри компании ни до кого не дозвониться.
Самое смешное, что до нас "снаружи" дозвониться можно, и факсы падают, так что работа прибывает. Но как-то невесело, когда сам ничего не можешь.
Зато есть Инет и мыльная пошта работает, так что жить можно. :-)
Тут притащили мне заказанные визитки. Судя по их количеству ожидается, что я тут проработаю не только до пенсии, но и после.

Задумалась.

Вообще-то у меня сейчас вроде как обеденный перерыв. Пойду-ка я домашку поделаю к сегодняшнему курсу...
Чёт работать в лом. С чего бы это?!

21.02.2008 в 17:34
21.02.2008 в 17:34
21.02.2008 в 23:04
ааа, привееет! Да уж, долго тебя не видно было!
с возвращением!
22.02.2008 в 22:34
22.02.2008 в 22:54
в реале?! там есть жизнь?! абалдеть!
гыгыыы
22.02.2008 в 22:59
22.02.2008 в 23:25
да ты что, неуФФто ЕСТЬ?!
23.02.2008 в 00:12
23.02.2008 в 11:21
гыыы, а я последнюю книгу второй раз начала читать.
(бросила на инглише, купила русский, так что читаю на родном
23.02.2008 в 11:24
23.02.2008 в 11:40
нууу, я много не слышала, все фильмы смотрела без перевода.
Тут мне как-то привезли перевод - диск со сборником всех на тот момент вышедших фильмов ... уж не знаю, какой, но я первый фильм так и не досмотрела.
Долго фигела, ибо понимала, что если бы я не читала книгу и уж тем более не смотрела фильм в оригинальной версии, я бы ничего не поняла с таким переводом. Чесслово! Там была функция добавления английских субтитров, так я фигела, когда сравнивала то, что было сказано с тем, что должно было быть переведено. Иногда смысл не только близко не подходил, но и вообще от лампы что-то "переводилось".
Наверное, мне не самый лучший перевод попался. Но желание смотреть дальше отпало напрочь.
Вот чего не понимаю: почему фамилии и названия переводятся?! В голландском, кстати, тоже. Ладно, у нас хоть Дамблдор остался с родным именем, в голландской версии он - Перкаментус
23.02.2008 в 12:10
23.02.2008 в 15:19
оооой, про Сумкинов и не напоминай! В других версиях они - Торбинсы..
23.02.2008 в 19:32