Вы меня еще завтра не видели!
О, блин, такой прикол забыла рассказать!
Вчера на уроке попалось сложное выражение, многие не могли понять,в каких случаях его употребляют, или могли, но были проблемы с переводом на собственный язык, и все такое прочее. Эрни как обычно подробно это дело разжевывал, но делал это, как всеглда, на голландском. Так вот, как всегда я услышала за спиной голос Оксаны: "Оль, как это по-русски?". Ну, после этого последовано мое объяснение и Оксанино победное: "Ааааа!" (типа "дошло"
. Вот дальше шел прикол. Рассказывала или нет, что Хоман переместился за наш стол? Ну, чтобы хоть учиться, а не хихи-хаха. 
Так как до этого мы обсуждали эту тему за столом, но объяснение было на инглиш, он ничего не понял. И произнес такую фразу (привожу ДОСЛОВНО!): "Оля, а по-ирански?". Правда-правда, и сказал он эти слова именно так, как я написала, то есть по-РУССКИ! Я сперва долго смеялась, типа "Тебе сидение рядом с Оксаной явно пошло не на ТУ пользу". (А слышали бы вы как он "Кароче" говорит! хаха). Но потом как смогла объяснила ему подробно еще раз на голландском. Вроде понял.
Но сидение за нашим столом тоже для Хомана чревато: он уже начал английскими словами кидаться...
Ну.. мы, конечно, стараемся говорить по-голландски, но инглиш все же проще в общении. гыгы.
А через 3 учебных дня (в след. вторник) у нас тутс... и там надо будет говорить...
Ну, и ладно, у меня до этого будет родня Хармена - в воскресенье едем на Синтерклас к ним, так что меня явно раскрутят на разговор на местном языке.. Типа, не фиг, отличница в школе, а дома не "упражняешься". Ну.... я упражняюсь, тока пока что с Харменом. Пусть терпит. гыгы. У нас в доме звучит не-разбери-поймешь-какой-язык. Еще не совсем голландский, но уже и не английский.
Вчера на уроке попалось сложное выражение, многие не могли понять,в каких случаях его употребляют, или могли, но были проблемы с переводом на собственный язык, и все такое прочее. Эрни как обычно подробно это дело разжевывал, но делал это, как всеглда, на голландском. Так вот, как всегда я услышала за спиной голос Оксаны: "Оль, как это по-русски?". Ну, после этого последовано мое объяснение и Оксанино победное: "Ааааа!" (типа "дошло"


Так как до этого мы обсуждали эту тему за столом, но объяснение было на инглиш, он ничего не понял. И произнес такую фразу (привожу ДОСЛОВНО!): "Оля, а по-ирански?". Правда-правда, и сказал он эти слова именно так, как я написала, то есть по-РУССКИ! Я сперва долго смеялась, типа "Тебе сидение рядом с Оксаной явно пошло не на ТУ пользу". (А слышали бы вы как он "Кароче" говорит! хаха). Но потом как смогла объяснила ему подробно еще раз на голландском. Вроде понял.

Но сидение за нашим столом тоже для Хомана чревато: он уже начал английскими словами кидаться...
Ну.. мы, конечно, стараемся говорить по-голландски, но инглиш все же проще в общении. гыгы.
А через 3 учебных дня (в след. вторник) у нас тутс... и там надо будет говорить...
Ну, и ладно, у меня до этого будет родня Хармена - в воскресенье едем на Синтерклас к ним, так что меня явно раскрутят на разговор на местном языке.. Типа, не фиг, отличница в школе, а дома не "упражняешься". Ну.... я упражняюсь, тока пока что с Харменом. Пусть терпит. гыгы. У нас в доме звучит не-разбери-поймешь-какой-язык. Еще не совсем голландский, но уже и не английский.
