Вы меня еще завтра не видели!
19:12
Дожила...
Сегодня подхожу в рабочем процессе к коллеге.
Говорю пару фраз и думаю, а чего он на меня так странно смотрит?
Удивленно так.
Озадаченно-офигевши.
И не говорит ничего.
Ну, маало ли...
Вопросов не задал, значит, понял.
Ушла.
Минут через 5 до меня доходит, что сказала я ему всё это на русском!
(а он - голландец, понятное дело, и не полиглот при этом!)
Хорошо, что смысл можно было понять из контекста, из того, что я принесла и что с этим чаще всего делается в рабочем порядке.
Вывод: чревато иметь русскую коллегу на работе!
я тогда только-только от нее отошла
Я ведь на самом деле не заметила, что я ему на русском все сказала!
Со мной впервые такое... Старею...
Говорю пару фраз и думаю, а чего он на меня так странно смотрит?
Удивленно так.
Озадаченно-офигевши.
И не говорит ничего.
Ну, маало ли...
Вопросов не задал, значит, понял.
Ушла.
Минут через 5 до меня доходит, что сказала я ему всё это на русском!
(а он - голландец, понятное дело, и не полиглот при этом!)
Хорошо, что смысл можно было понять из контекста, из того, что я принесла и что с этим чаще всего делается в рабочем порядке.
Вывод: чревато иметь русскую коллегу на работе!
я тогда только-только от нее отошла
Я ведь на самом деле не заметила, что я ему на русском все сказала!
Со мной впервые такое... Старею...
27.09.2005 в 22:14
28.09.2005 в 00:10
Знакомая история =). Я все время путаюсь. Недавно дошла до того, что на свой мобильник отвечаю тоже на иврите
29.09.2005 в 08:23
у меня пока что с ответами не замыкало. Там проще: слышишь язык, и отвечаешь на нем же. А тут - как пообщалась, так и дальше пошла говорить!
Sladkaya N
о! я на свой мобильник отвечаю "по-местному". Ну, если номер не определился, конечно же. Тогда уж точно звонят голландцы, ибо русских тут у меня раз-два... да ладно, они все в телефонной книге стоят, так что определились бы. А если и услышат голландский ответ, то все равно же поймут!
29.09.2005 в 19:42
29.09.2005 в 20:09
И поэтому пусть все учат русский =)
29.09.2005 в 20:11
Кстати, дожились... Я на мобильник уже "мадор таам" отвечаю. Не могу привыкнуть, что не в офисе.
29.09.2005 в 23:23
а вот это точно! - когда с одним на одном языке, а с другим на другом такая каша в голове варится, что уже ни фига не соображаешь, кому что надо говорить!
Sladkaya N
правильно, пусть учат! Мы же их язык одолели!
29.09.2005 в 23:36
=) Я то же иногда "мирпаат ихида" говорю... Тут недавно одна девочка рассказала, что при посещение кого-то кафе она офицантке вместо того, чтоб сказать "Спасибо!", сказала " Выздоравливай!".=)
lolyjoe
Ох! одолели, с горем по полам. =)
30.09.2005 в 00:14
Sladkaya N, как знакомо...)
01.10.2005 в 01:25
ну вы для меня-то хоть переведите, что вы за фразами кидаетесь. А?
Просто интересно, что к чему...
01.10.2005 в 19:59
"мирпаат ихида"-это поликлиника части, а что такое "мадор таам" я понимаю очень смутно, тебе лучше Cseaz переведет
01.10.2005 в 21:23
02.10.2005 в 15:08
какая проза! а звучит-то как!