Взяла я тут как-то книжечку напрокат, с различными выражениями и их "переводом" на местный. Впечатление в общем - ну дохленько как-то всё...
Одно хочу отметить, друзья мои: если вы, завидя следующее не возгордитесь родным языком, тогда я не знаю...
Особенно последнее греет душу: насколько разнообразно можно у нас выразить свои чувства. А тут... "klootzak" и всё?! - Как-то несерьезно (или не часто?!!!) они на грабли наступают!
самое смешное, что в этом отрезке всего пара голландских ругательств: klootzak и verdomme/godverdomme + еще "сокращенный" вариантик gadver, не упомянутый тут.
А у нас какой букет! Причем, у нас еще и не ВСЁ написано, что можно сказать в этих ситуациях и каким эпитетами можно наградить насолившего.
Голландские, хотя, тоже не все.. ну, еще парочку можно добавить. Так ведь на этом и ВСЁ!
01.01.2006 в 18:00
02.01.2006 в 08:40
а ото ж!
06.01.2006 в 01:04
06.01.2006 в 01:15
да оно и так не смешно.
Вот, к примеру, последнее переведу: "Какой *klootzak* положил тут грабли?!"
Смешно? - Ни капельки!
А глянь, у нас как кучеряво можно выразиться.
И, что существенно: это же еще и не все варианты, что на месте *klootzak* стоять могли бы!
*klootzak* можно отдаленно перевести как "мошонка", но только тут это слово жуть как ругательное. В отличие от русского слова "мошонка" имею в виду!
07.01.2006 в 00:02
Свеженько так, я бы сказала - гламурненько!
07.01.2006 в 12:29
во-во!
самое смешное, что в этом отрезке всего пара голландских ругательств: klootzak и verdomme/godverdomme + еще "сокращенный" вариантик gadver, не упомянутый тут.
А у нас какой букет! Причем, у нас еще и не ВСЁ написано, что можно сказать в этих ситуациях и каким эпитетами можно наградить насолившего.
Голландские, хотя, тоже не все.. ну, еще парочку можно добавить. Так ведь на этом и ВСЁ!
Богат русский язык все же!